2013年1月28日 星期一

認識注音不求人

話說,我有正音癖。

不過我不是不能忍受咬字不清、捲舌不捲。雖然這種情況易引人發噱,但我都會儘量避免自己笑出來。
因為這樣實在很失禮!很多人不清楚,我們所能發出的聲音其實受到小時候接觸的語言環境影響很大。小時候沒學過的發音方法,長大後就不易勉強自己的身體習慣它。舉例來說英文的V、th發音是中文沒有的,所以假如你是過了兒童期才學英語,你發這些音就會比較難(也比較容易〝走音〞)。

我比較在意的是〝誤讀〞。顧名思義,就是念錯一個中文字在詞語中正確的注音。例如錯念句讀(ㄉㄡˋ)為句讀(ㄉㄨˊ)、從(ㄘㄨㄥ)容為從(ㄘㄨㄥˊ)容等。
以上所舉是破音字的情況,一般來說破音字念錯時只要被糾正個一兩次也很快就會記得了,並不會怎麼苦惱。但若是遇到一個平常不用的字,根本連念都不會念的時候我可就頭大了。最常遇到的情況是看到一些奇特的名字,想打字卻不會注音(偏偏我只會注音輸入...)

如果還有其他字連在一起或是該名字小有名氣的還好處理,如:伊東美咲,可以只打前三個字來查。但一些單獨出現又不常用的字,如芃、柊、尻,就真的一點方法也沒有了。

還好,路是人走出來的,有需求就會有供給。經過一連串摸索後我終於發現一個簡單方便的解決方法。就是利用輸入法內建的輸入法整合器功能。

1.點選輸入法工具列中的〝工具選單〞按鈕
2.點選〝輸入法整合器〞功能(有沒有發現手寫輸入跳出來了^^)
3.用手寫的方式輸入。(點選旁邊識別選單的字即可打出這個字,不過先別急)
4.游標移到識別選單的字上方就會顯示該字的注音,下次你就可以用注音直接打出那個字了

這個功能既能滿足打字需求又能滿足求知慾望。真是太貼心的功能了。

PS不過...有些日文漢字是沒有內建注音的...像是我很喜歡的一位作家綾辻行人的辻就是,這個字後來約定俗成的中文注音是(ㄕˊ)。

順便附上本文中的難字讀音:咲(ㄒㄧㄠˋ)、芃(ㄆㄥˊ)、柊(ㄓㄨㄥ)、尻(ㄎㄠ)


沒有留言:

張貼留言